Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.
Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.
Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.
‘The Divine Poem’ begins with a short introduction, which presents the work’s double motto theme: a portentous phrase declaimed in the bass, followed by a rising trumpet figure. These phrases occur again and again throughout the course of the work, in various contexts and guises. In the first movement, ‘Luttes’ (Struggles), Scriabin employs the contrasting themes and moods of the music to express human and spiritual conflicts, in a remarkable ebb and flow of feeling. At over 20 minutes it is the biggest single movement he ever composed.
The main theme of the second movement, ‘Voluptés’ (Delights), has already been heard in the course of the first. The orchestral writing shows an exquisite refinement; there are passages where Scriabin turns his orchestra into a vast ensemble of soloists, each contributing tiny points of detail to a complex web of sensation. After the struggles of the first movement and the delights of the second, the ‘divine levity’ of the finale aims for that rarest of combinations—grandeur and humour together. Past music is recalled, absorbed, and transformed into a headlong, saturated texture, where Scriabin extracts the biggest possible sound from his large forces.
from notes by Andrew Huth © 2015
«Le divin poème» commence par une brève introduction, qui présente le double thème devise de l’œuvre: une sinistre phrase déclamée à la basse, puis un motif ascendant de trompette. Ces phrases réapparaissent encore et encore au fil de la partition, dans des contextes et sous des habits divers. Dans le premier mouvement, «Luttes», Scriabine utilise les contrastes de thèmes et de climats musicaux pour traduire des conflits humains et spirituels, dans un remarquable flux et reflux d’émotions. Avec plus de vingt minutes, c’est le plus long mouvement d’un seul tenant qu’il ait jamais composé.
Le thème principal du deuxième mouvement, «Voluptés», a déjà été entendu au cours du premier. L’écriture orchestrale fait preuve d’un raffinement exquis; dans certains passages, Scriabine transforme son orchestre en un vaste ensemble de solistes, chacun apportant sa modeste pierre à un édifice complexe de sensations. Après les luttes du premier mouvement et les délices du second, le «Jeu divin» du finale aspire à une combinaison des plus rares: celle de la grandeur et de l’humour. La musique précédente est rappelée, assimilée et transformée au sein d’un tissu effréné et saturé, où Scriabine tire de son vaste effectif le son le plus volumineux possible.
extrait des notes rédigées par Andrew Huth © 2015
Français: Claire Delamarche
„Le divin poème“ beginnt mit einer kurzen Einleitung, die das zweigeteilte Mottothema des Werkes vorstellt: ein im Kontrabass deklamiertes pompöses Motiv, das von einer aufsteigenden Trompetenfigur gefolgt wird. Diese Motive tauchen im Verlauf des Werkes in verschiedenen Kontexten und Gestalten immer wieder auf. Im ersten Satz, „Luttes“ (Kämpfe), verwendet Skrjabin die kontrastierenden Themen und Stimmungen der Musik, um menschliche und geistliche Konflikte in einem beachtenswerten Auf und Ab der Gefühle auszudrücken. Dieser Satz mit seiner Dauer von über 20 Minuten ist der längste eigenständige Satz, den Skrjabin jemals komponierte.
Das Hauptthema des zweiten Satzes „Voluptés“ (Genüsse) war schon im ersten Satz zu hören. Der Orchestersatz weist einen köstlichen Schliff auf: Es gibt Passagen, in denen Skrjabin sein Orchester in ein riesiges Solistenensemble verwandelt, wo jeder Einzelne winzige Details zu einem komplexen Netz von Reizen beiträgt. Nach den Kämpfen des ersten Satzes und den Genüssen des zweiten strebt das „göttliche Spiel“ des Schlusssatzes die feinste Kombination an—Grandeur und Humor in einem. Zuvor gehörte Musik wird in Erinnerung gerufen, absorbiert und in eine ungestüme, gesättigte Textur transformiert, in der Skrjabin aus seinem gewaltigen Orchesteraufgebot den größtmöglichen Klang erwirkt.
aus dem Begleittext von Andrew Huth © 2015
Deutsch: Elke Hockings