Danse sauvage—which bristles with extremist indications such as Presto con fuoco, il più marcato possibile, Furioso, Prestissimo; and
fffs abound—takes the basic premise of a waltz and subjects it to relentless ironic exaggeration: it is both comic and disturbing at the same time, with the kind of insight that suggests a kind of madness. Ornstein described the piece as a ‘picture of primordial beings in all the savage abandonment of the wildest of corybantic revels’.
from notes by Martin Anderson © 2002
Danse sauvage—qui regorge d’indications extrêmes comme Presto con fuoco, il più marcato possibile, Furioso, Prestissimo, et où les
fff abondent—prend pour point de départ une simple valse et la soumet à un impitoyable processus d’exagération ironique: le résultat est à la fois comique et troublant, avec une clairvoyance suggérant une forme de folie. Selon Ornstein, cette pièce «dépeint des êtres primitifs dans tout l’abandon sauvage des festivités corybantiques les plus effrénées».
extrait des notes rédigées par Martin Anderson © 2002
Français: Josée Bégaud
Danse sauvage—überschäumend mit extremen Angaben wie Presto con fuoco, il più marcato possibile, Furioso, Prestissimo und berstend vor Forderungen nach dreifachem Forte—nutzt er einen Walzer als Ausgangsmaterial und setzt ihn unnachgiebigen ironischen Übertreibungen aus. Das Stück ist mit einer Art an Wahnsinn mahnenden Einsicht ebenso lustig wie es beunruhigend ist. Ornstein beschreibt das Stück als eine „Darstellung von urzeitlichen Lebewesen in vollständiger Hingabe bei den wildesten ihrer rasenden Rituale“.
aus dem Begleittext von Martin Anderson © 2002
Deutsch: Elke Hockings