Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.
Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.
Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.
The libretto of Almira was translated and adapted by F C Feustking from an earlier libretto by Giulio Pancieri, but fifteen of the arias were left in the original Italian. It is a comic opera, full of complex court intrigues surrounding the love between Almira, Queen of Castile, and Fernando, her private secretary—a love that cannot be admitted by either of them, as Almira is contracted to marry a son of her old counsellor and Fernando is believed to be an orphan of lowly birth. Needless to say, it is eventually revealed that he has the appropriate parentage and all ends well, but not before he has been condemned to death because Almira mistakenly believes he is having an affair with someone else. In ‘Vedrai s’ a tuo dispetto’ she gives vent to jealous rage: the vocal line has the hectic brilliance found in several arias in this opera, but here especially apt to the dramatic sense.
from notes by Anthony Hicks © 1996
Le livret d’Almira fut traduit et adapté par F C Feustking à partir d’un livret antérieur de Giulio Pancieri, mais quinze arias furent laissées dans la langue italienne originelle. L’œuvre est un opéra comique plein de complexes intrigues de cour autour des amours d’Almira, reine de Castille, et de Fernando, son secrétaire privé—passion à laquelle aucun des deux ne peut consentir puisque Almira est destinée au fils de son vieux conseiller tandis que Fernando est supposé être un orphelin d’origine modeste. Il va sans dire qu’il possède finalement le rang voulu et que tout finit bien, mais pas avant qu’il ait été condamné à mort, Almira croyant à tort qu’il entretient une liaison avec une autre. Dans «Vedrai s’a tuo dispetto», elle laisse échapper sa rage jalouse: la ligne vocale recèle l’éclat mouvementé que nous retrouvons dans plusieurs airs de cet opéra, mais qui est particulièrement approprié au sentiment dramatique de ce passage.
extrait des notes rédigées par Anthony Hicks © 1996
Français: Hypérion
Das Libretto von Almira wurde von F. C. Feustking nach einem früheren Libretto von Giulio Pancieri übersetzt und bearbeitet, fünfzehn der Arien verblieben jedoch im ursprünglichen Italienisch. Es ist eine komische Oper, voll von komplexen Hofintrigen, die die Liebe von Almira, der Königin von Castile, und Fernando, ihrem Privatsekretär umgeben—eine Liebe, die von keinem der beiden eingestanden wird, da die Heirat Almiras mit einem Sohn ihres alten Beraters bereits vereinbart, und Fernando anscheinend eine Waise niederer Herkunft ist. Es scheint überflüssig zu erwähnen, daß letztendlich entlarvt wird, daß seine Herkunft angemessen ist, und alles gut endet; jedoch nicht, ehe er zum Tode verurteilt wird, da Almira irrtümlicherweise annimmt, er habe eine Affäre mit einer anderen. In „Vedrai s’ a tuo dispetto“ läßt sie eifersüchtiger Rage Luft: die Vokallinie hat die hektische Brillanz, die in zahlreichen der Arien dieser Oper zu hören, hier jedoch von der Dramatik her besonders passend ist.
aus dem Begleittext von Anthony Hicks © 1996
Deutsch: Ute Mansfeldt
Handel: Opera Arias ‘An artist of unique vocal personality and intelligence’ (Gramophone) ‘Performances are fluent and stylish’ (BBC Music Magazine)» More |
Handel: Opera Arias and Overtures, Vol. 1 ‘It is difficult to pick out a particular highlight, there are so many of them’ (Classic CD) ‘A splendidly enjoyable disc. Kirkby is in top-notch form’ (Hi-Fi News)» More |