Tant doucement me sens emprisonnez (Rondeau 9) plays, as do many rondeaux, with the ambiguity of two similar-sounding words—here ‘emprisonnez’ and ‘en [ceste] prison nez’. Being in prison or imprisoned is a metaphor for being captivated by love for a lady. Typical for the text-setting in rondeaux is that these ambiguous rhyming words receive an extended melisma. A rondeau has two musical sections that are slightly irregularly repeated—in scheme: AB aA ab AB (capitals indicating textual and melodic repeats, lowercase letters denoting new text on the repeated melody). Originally this rondeau was a two-part song (cantus and tenor), but in a late manuscript two voices were added—one in the upper register (the triplum) and the other as a companion to the tenor (the contratenor)—resulting in a rich four-part texture.
from notes by Jacques Boogaart © 2023
Tant doucement me sens emprisonnez (Rondeau 9) joue, comme beaucoup de rondeaux, avec l’ambiguïté de deux mots à consonances semblables—ici «emprisonnez» et «en [ceste] prison nez». Être en prison ou emprisonné est une métaphore pour être captivé par l’amour porté à une dame. Typique des textes mis en musique dans les rondeaux, à ces mots qui riment de façon ambiguë correspond un mélisme étendu. Un rondeau comporte deux sections musicales répétées de façon légèrement irrégulière—selon le schéma: AB aA ab AB (les majuscules indiquant les répétitions textuelles et mélodiques, les minuscules désignant un nouveau texte sur la mélodie répétée). À l’origine, ce rondeau était une chanson à deux voix (cantus et ténor), mais deux voix furent ajoutées dans un manuscrit tardif—une dans le registre supérieur (le triplum) et l’autre comme pendant du ténor (le contre-ténor)—ce qui crée une riche texture à quatre voix.
extrait des notes rédigées par Jacques Boogaart © 2023
Français: Marie-Stella Pâris
Tant doucement me sens emprisonnez (Rondeau 9) spielt, wie viele Rondeaus, mit der Zweideutigkeit zweier ähnlich klingender Wörter—hier „emprisonnez“ und „en [ceste] prison nez“. Im Gefängnis, oder eingekerkert zu sein, ist eine Metapher dafür, von der Liebe zu einer Dame gefangen zu sein. Typisch für die Textvertonung in Rondeaus ist, dass diese mehrdeutigen Reimwörter ausgedehnte Melismen erhalten. Ein Rondeau besteht aus zwei musikalischen Abschnitten, die etwas unregelmäßig wiederholt werden—schematisch ausgedrückt: AB aA ab AB (dabei bezeichnen Großbuchstaben textliche und melodische Wiederholungen, während Kleinbuchstaben neuen Text zur wiederholten Melodie angeben). Ursprünglich war dieses Rondeau ein zweistimmiges Lied (Cantus und Tenor), doch in einem späten Manuskript wurden zwei Stimmen hinzugefügt—eine im oberen Register (das Triplum) und die andere als Pendant zum Tenor (der Contratenor)—wodurch sich eine reiche vierstimmige Struktur ergab.
aus dem Begleittext von Jacques Boogaart © 2023
Deutsch: Viola Scheffel